Dersin Ayrıntıları
YarıyılKoduAdıT+U+LKrediAKTSSon Güncelleme Tarihi
7ETI 467Women's Studies and Translation3+0+03603.08.2024

 
Dersin Detayları
Dersin Dili İngilizce
Dersin Düzeyi Lisans
Bölümü / Programı İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Öğrenim Türü Örgün Öğretim
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Öğretim Şekli Yüz Yüze
Dersin Amacı •Encouraging critical thinking on the relationship between language and gender, and translation and gender,
•Introducing gender-related concepts, and gender-conscious/feminist approaches to translation,
•Raising students’ awareness of translational matters and gender-related issues,
•Bringing theory and practice together, developing students' feminist/gender-conscious translation practice skills through intensive translation practices in class.
•Teaching students relevant terminologies to ease their translation processes.
Dersin İçeriği Attendance is a must. There is an absence limit of 30 % of the total course hours (which is 12 hours) in a term. The students who will exceed the limit will automatically fail. Partial absence or lateness of 15 minutes or more will be counted as a full class absence. The students should participate in all the activities done in the class and do the assigned homework. Assignments should be submitted on time. No late submissions will be accepted.
Dersin Yöntem ve Teknikleri
Ön Koşulları Yok
Dersin Koordinatörü Yok
Dersi Verenler Dr.Öğretim Üyesi AYŞE SAKİ DEMİREL
Dersin Yardımcıları Yok
Dersin Staj Durumu Yok

Ders Kaynakları
Kaynaklar Benstock, Shari (ed.): Feminist Issues in Literary Scholarship, Indiana University Press, 1987.

Ders Yapısı
Sosyal Bilimler %100

Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları
Etkinlikler ayrıntılı olarak "Değerlendirme" ve "İş Yükü Hesaplaması" bölümlerinde verilmiştir.

Değerlendirme Ölçütleri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı
Ara Sınav 1 % 25
Ödev 1 % 15
Devam 1 % 10
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 % 50
Toplam :
4
% 100

 
AKTS Hesaplama İçeriği
İş Yükü Sayısı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi 14 3 42
Sınıf Dışı Ç. Süresi 1 3 3
Ödevler 6 10 60
Sunum/Seminer Hazırlama 6 10 60
Ara Sınavlar 1 1 1
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 1 1
Toplam İş Yükü   AKTS Kredisi : 6 167

 
Dersin Öğrenme Çıktıları: Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:

 
Ders Konuları
HaftaKonuÖn HazırlıkDökümanlar
1 General Introduction to the Course
2 Introduction to Conceptual Framework: Defining Sex, Gender, Identity, Representation, Womanhood, Manhood, Gender Identities, Feminism, Gender-conscious, Social Justice, Intersectionality
3 Language and Gender / Sexist Language & Discourse
4 Gender and Translation Gender-Biased Translation Theories/Feminist Translation Theories/Feminist Translation Practices
5 Approaches and Strategies of Certain Feminist Translators / Womanhandling Texts Feminist Translation as a Political Act
6 Feminist Translation Practices in Türkiye
7 Feminist Translation Practices in Türkiye
8 Midterm Exam
9 In-class Discussion of the Assigned Translation Homework (Translation of Selected Excerpts from Non-Literary Feminist Texts)
10 In-class Discussion of the Assigned Translation Homework (Translation of Selected Excerpts from Literary Texts)
11 In-class Discussion of the Assigned Translation Homework (Translation of Selected Excerpts from Medical Texts)
12 In-class Discussion of the Assigned Translation Homework (Translation of Selected Excerpts from Newspapers)
13 In-class Discussion of the Assigned Translation Homework (Translation of Selected Online Article/s)
14 In-class Discussion of the Assigned Translation Homework (Translation of Selected Online Article/s)
15 Review, Wrap-up, and discussion of the politics of translation
16 Final Exam

 
Dersin Program Çıktılarına Katkısı
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
Tüm 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

  Katkı Düzeyi: 1: Çok Düşük 2: Düşük 3: Orta 4: Yüksek 5: Çok Yüksek

  
  https://obs.ankarabilim.edu.tr/oibs/bologna/progCourseDetails.aspx?curCourse=77917&curProgID=5811&lang=tr