Course Information
SemesterCourse Unit CodeCourse Unit TitleT+P+LCreditNumber of ECTS CreditsLast Updated Date
5ETI 365Translation of Social Science Texts3+0+03609.09.2022

 
Course Details
Language of Instruction English
Level of Course Unit Bachelor's Degree
Department / Program English Translation and Interpretation
Type of Program Formal Education
Type of Course Unit Elective
Course Delivery Method Face To Face
Objectives of the Course Students will learn translation strategies and terminology concerning texts of social sciences.
Course Content Study of two-way translation of social science texts in the leading domains of social science as philosophy, sociology, psychology and political science. An amalgamation of the theoretical and practical approaches to the translation of numerous social science texts.
Course Methods and Techniques
Prerequisites and co-requisities None
Course Coordinator None
Name of Lecturers Asist Prof.Dr. AYŞE SAKİ DEMİREL
Assistants None
Work Placement(s) No

Recommended or Required Reading
Resources Maurizio Gotti-Insights into specialized translation
Course Notes Maurizio Gotti-Insights into specialized translation

Course Category
Social Sciences %100

Planned Learning Activities and Teaching Methods
Activities are given in detail in the section of "Assessment Methods and Criteria" and "Workload Calculation"

Assessment Methods and Criteria
In-Term Studies Quantity Percentage
Mid-terms 2 % 30
Quizzes 6 % 10
Assignment 1 % 10
Attendance 14 % 0
Final examination 1 % 50
Total
24
% 100

 
ECTS Allocated Based on Student Workload
Activities Quantity Duration Total Work Load
Course Duration 14 3 42
Hours for off-the-c.r.stud 2 10 20
Assignments 1 10 10
Presentation 6 10 60
Mid-terms 2 14 28
Final examination 1 20 20
Total Work Load   Number of ECTS Credits 6 180

 
Course Learning Outcomes: Upon the successful completion of this course, students will be able to:
NoLearning Outcomes
1 To learn translation strategies and terminology concerning texts of social sciences
2 To learn the text traditions of texts of social sciences in English and Turkish
3 To have theoretical information about texts of social sciences.

 
Weekly Detailed Course Contents
WeekTopicsStudy MaterialsMaterials
1 Introduction into the translation of the social science texts
2 Theoretical basis for the translation of social science texts - Reading and discussing relevant texts
3 Theoretical basis for the translation of social science texts - Reading and discussing relevant texts
4 Translation of Sociological texts- “Formation of Society- Basic Terms and Principles on Society”
5 Translation of Sociological texts-“Urbanization- Reasons and Effects”& “Population as a social problem”
6 Translation of Sociological texts-“Urbanization- Reasons and Effects”& “Population as a social problem”
7 Midterm
8 Translation of Psychological- Social Psychological texts- “Psychological problems” & “Emerging Issues and Trends in Social Psychology”
9 Translation of Psychological- Social Psychological texts- “Psychological problems” & “Emerging Issues and Trends in Social Psychology”
10 Translation of Psychological- Social Psychological texts- “Psychological problems” & “Emerging Issues and Trends in Social Psychology”
11 Translation of Philosophical texts- “Philosophical Trends -Historically“
12 Translation of Philosophical texts- “Philosophical Trends -Historically“
13 Translation of Philosophical texts- “Philosophical Trends -Historically“
14 Review
15 Review
16 Final Exam

 
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
All 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
C1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
C2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
C3 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

  Contribution: 1: Very Slight 2:Slight 3:Moderate 4:Significant 5:Very Significant

  
  https://obs.ankarabilim.edu.tr/oibs/bologna/progCourseDetails.aspx?curCourse=77910&curProgID=5811&lang=en