Dersin Ayrıntıları
YarıyılKoduAdıT+U+LKrediAKTSSon Güncelleme Tarihi
7ETI 411Research Methods in Translation Studies3+0+03603.08.2024

 
Dersin Detayları
Dersin Dili İngilizce
Dersin Düzeyi Lisans
Bölümü / Programı İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Öğrenim Türü Örgün Öğretim
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Öğretim Şekli Yüz Yüze
Dersin Amacı This course aims to increase the general awareness of students regarding their profession and introduce requirements, challenges of the profession, and rights and responsibilities of translators & interpreters in the professional world. To enable learning from experience sharing and build prospective professional networks between students and the sector, a professional translator and/or interpreter from different professional settings will be hosted each week.
Dersin İçeriği Attendance is a must. There is an absence limit of 30 % of the total course hours (which is 12 hours) in a term. The students who will exceed the limit will automatically fail. Partial absence or lateness of 15 minutes or more will be counted as a full class absence. The students should participate in all the activities done in the class and do the assigned homework. Assignments should be submitted on time. No late submissions will be accepted. Students will be responsible for the assigned readings/watchings/listenings and writing reflection papers. Preparing interview questions for guests will be also the students’ duty.
Dersin Yöntem ve Teknikleri
Ön Koşulları Yok
Dersin Koordinatörü Yok
Dersi Verenler Dr.Öğretim Üyesi AYŞE SAKİ DEMİREL
Dersin Yardımcıları Yok
Dersin Staj Durumu Yok

Ders Kaynakları
Kaynaklar Öğretim üyesi tarafından sağlanan çalışma metinleri

Ders Yapısı
Sosyal Bilimler %100

Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları
Etkinlikler ayrıntılı olarak "Değerlendirme" ve "İş Yükü Hesaplaması" bölümlerinde verilmiştir.

Değerlendirme Ölçütleri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı
Ara Sınav 1 % 25
Ödev 1 % 15
Devam 14 % 10
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 % 50
Toplam :
17
% 100

 
AKTS Hesaplama İçeriği
İş Yükü Sayısı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi 14 3 42
Sınıf Dışı Ç. Süresi 2 10 20
Ödevler 6 10 60
Sunum/Seminer Hazırlama 6 10 60
Ara Sınavlar 1 1 1
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 1 1
Toplam İş Yükü   AKTS Kredisi : 6 184

 
Dersin Öğrenme Çıktıları: Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:

 
Ders Konuları
HaftaKonuÖn HazırlıkDökümanlar
1 General Introduction to the Course
2 Becoming Translator & Interpreter: Requirements and Challenges
3 Becoming Translator & Interpreter: Rights and Responsibilities
4 Guest 1: Translating (Literary) Books
5 Guest 2: Operating Translation Agency
6 Guest 3: Translating Academic Texts
7 Guest 4: Being a Translator at a Governmental institution
8 Midterm Exam
9 Guest 5: Audiovisual Translation
10 Guest 6: Translating News
11 Guest 7: Representative from Çev-Bir
12 Guest 8: Translating Medical Texts
13 Guest 9: Conference Interpreting
14 Guest 10: Being a Translator at a Governmental institution
15 Guest 11: Community Interpreting
16 Final Exam

 
Dersin Program Çıktılarına Katkısı
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
Tüm 3 3 5 5 3 2 2 2 5 5 5 5

  Katkı Düzeyi: 1: Çok Düşük 2: Düşük 3: Orta 4: Yüksek 5: Çok Yüksek

  
  https://obs.ankarabilim.edu.tr/oibs/bologna/progCourseDetails.aspx?curCourse=77901&curProgID=5811&lang=tr