Dersin Ayrıntıları
YarıyılKoduAdıT+U+LKrediAKTSSon Güncelleme Tarihi
5ETI 311Sight Translation3+0+03628.07.2024

 
Dersin Detayları
Dersin Dili İngilizce
Dersin Düzeyi Lisans
Bölümü / Programı İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Öğrenim Türü Örgün Öğretim
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Öğretim Şekli Yüz Yüze
Dersin Amacı The objective of this course is to develop translation student's competence in sight translation and take the first steps into interpreting studies. This course could be considered as a preliminary to the simultaneous and consecutive interpreting course. In this course, which requires using many skills such as speed reading, good communication, selective perception, comprehension and expression, the student learns to use advanced mind skills.
Dersin İçeriği In this course, students will develop their skills in sight translation. Students work on terminology on different topics by using sight translation strategies such as paraphrasing, expanding, narrowing, parsing, and chunking on various topics. We will do many sight translation practices on different topics within the scope of this course.
Dersin Yöntem ve Teknikleri Attendance is a must. There is an absence limit of 30 % of the total course hours (which is 12 hours) in a term. The students who will exceed the limit will automatically fail. Partial absence or lateness of 15 minutes or more will be counted as a full class absence. The students should participate in all the activities done in the class and do the assigned homework. Assignments should be submitted on time. No late submissions will be accepted.
Ön Koşulları Yok
Dersin Koordinatörü Yok
Dersi Verenler Dr.Öğretim Üyesi Dr. Öğr. Üyesi AYŞE SAKİ DEMİREL
Dersin Yardımcıları Yok
Dersin Staj Durumu Yok

Ders Kaynakları
Kaynaklar

Ders Yapısı
Sosyal Bilimler %100

Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları
Etkinlikler ayrıntılı olarak "Değerlendirme" ve "İş Yükü Hesaplaması" bölümlerinde verilmiştir.

Değerlendirme Ölçütleri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı
Ara Sınav 1 % 30
Devam 14 % 20
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 % 50
Toplam :
16
% 100

 
AKTS Hesaplama İçeriği
İş Yükü Sayısı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi 14 3 42
Sınıf Dışı Ç. Süresi 6 7 42
Ödevler 6 6 36
Sunum/Seminer Hazırlama 6 8 48
Ara Sınavlar 1 1 1
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 1 1
Toplam İş Yükü   AKTS Kredisi : 6 170

 
Dersin Öğrenme Çıktıları: Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:

 
Ders Konuları
HaftaKonuÖn HazırlıkDökümanlar
1 General Introduction to the Course
2 Introduction to Sight Translation: Requirements, Challenges and Solutions
3 Sight Translation Techniques (Introductory Practices)
4 Sight Translation Practice from English to Turkish
5 Sight Translation Practice from English to Turkish
6 Sight Translation Practice from English to Turkish
7 Sight Translation Practice from English to Turkish
8 Midterm Exam
9 Sight Translation Practice from English to Turkish
10 Sight Translation Practice from English to Turkish
11 Sight Translation Practice from English to Turkish
12 Sight Translation Practice from English to Turkish
13 Sight Translation Practice from English to Turkish
14 Sight Translation Practice from English to Turkish
15 Review and Wrap-up
16 Final Sınavı Final Sınavı Tekrar

 
Dersin Program Çıktılarına Katkısı
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
Tüm 5 3 5 5 5 5 1 3 5 3 3 3

  Katkı Düzeyi: 1: Çok Düşük 2: Düşük 3: Orta 4: Yüksek 5: Çok Yüksek

  
  https://obs.ankarabilim.edu.tr/oibs/bologna/progCourseDetails.aspx?curCourse=77895&curProgID=5811&lang=tr