Dersin Ayrıntıları
YarıyılKoduAdıT+U+LKrediAKTS
8ETI 404Project2+2+025

Dersin Detayları
Dersin Dili İngilizce
Dersin Düzeyi Lisans
Bölümü / Programı İngilizce Mütercim Tercümanlık
Öğrenim Türü Örgün Öğretim
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Amacı Bu ders, öğrencilere çeviri kuramlarının metinlere uygulanması konusunda bilgi ve beceri kazandırmayı, onları mesleki çeviri pratiği çalışmalarıyla tanıştırmayı ve araştırma yöntem ve teknikleri konusunda kuramsal bilgi edinmelerini sağlamayı amaçlamaktadır.
Dersin İçeriği Çeviri ve yorum kuramları, çeviri ve yorum kuramlarının metinlere uygulanması, farklı metin türleri ve türlerinin çevirisi, çeviri ve yorumla ilgili akademik çalışmaların incelenmesi, araştırma yöntem ve teknikleri.
Dersin Yöntem ve Teknikleri
Ön Koşulları Yok
Dersin Koordinatörü Yok
Dersi Verenler Dr.Öğretim Üyesi YAKUT AKBAY
Dersin Yardımcıları Yok
Dersin Staj Durumu Yok

Ders Kaynakları
Kaynaklar Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner's guide to doing research in translation studies. Routledge.
Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner's guide to doing research in translation studies. Routledge.

Ders Yapısı
Sosyal Bilimler %100

Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları
Etkinlikler ayrıntılı olarak "Değerlendirme" ve "İş Yükü Hesaplaması" bölümlerinde verilmiştir.

Değerlendirme Ölçütleri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı
Ara Sınav 2 % 30
Kısa Sınav 2 % 5
Ödev 2 % 5
Devam 14 % 0
Uygulama 4 % 10
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 % 50
Toplam :
25
% 100

 
AKTS Hesaplama İçeriği
Etkinlik Sayısı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi 14 2 28
Sınıf Dışı Ç. Süresi 2 10 20
Ödevler 4 6 24
Sunum/Seminer Hazırlama 1 10 10
Ara Sınavlar 2 10 20
Uygulama 14 2 28
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 20 20
Toplam İş Yükü   AKTS Kredisi : 5 150

Dersin Öğrenme Çıktıları: Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:
Sıra NoAçıklama
1 Çeviri kuramlarının metinlere uygulanması konusunda bilgi ve beceri kazanmak
2 Çeviri ve yorumlama konusunda daha geniş bir bakış açısına sahip olmak
3 Çeviri ve yorumlama süreçlerini daha iyi anlamak
4 Mesleki tercüme pratiği çalışmalarına aşina olmak
5 Eleştirel düşünme becerilerini geliştirmek
6 Araştırma yöntem ve tekniklerini öğrenmek


Ders Konuları
HaftaKonuÖn HazırlıkDökümanlar
1 Tanıtım Çeviri Yöntem ve Stratejilerinin Gözden Geçirilmesi Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
2 Mütercim Tercümanlık Kuramlarının Gözden Geçirilmesi Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
3 Araştırma Yöntem ve Teknikleri Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
4 Araştırma Yöntem ve Teknikleri (devamı) Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
5 Mütercim Tercümanlık Konusunda Proje Tasarımı Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
6 Etkileşimli ders Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
7 Etkileşimli ders Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
8 Etkileşimli ders Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
9 Etkileşimli ders Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
10 Etkileşimli ders Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
11 Proje Teslimi I Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
12 Etkileşimli ders Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
13 Etkileşimli ders Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
14 Etkileşimli ders Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
15 Etkileşimli ders Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.
16 Proje Teslimi II Williams, J., & Chesterman, A. (2014). The map: a beginner`s guide to doing research in translation studies. Routledge.


Dersin Program Çıktılarına Katkısı
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
Tüm 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Ö1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Ö2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Ö3 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Ö4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Ö5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Ö6 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Katkı Düzeyi: 1: Çok Düşük 2: Düşük 3: Orta 4: Yüksek 5: Çok Yüksek


https://obs.ankarabilim.edu.tr/oibs/bologna/progCourseDetails.aspx?curCourse=77862&lang=tr&curProgID=5811