Course Information
SemesterCourse Unit CodeCourse Unit TitleT+P+LCreditNumber of ECTS CreditsLast Updated Date
3ETI 205Translation Technologies I3+0+03603.08.2024

 
Course Details
Language of Instruction English
Level of Course Unit Bachelor's Degree
Department / Program English Translation and Interpretation
Type of Program Formal Education
Type of Course Unit Compulsory
Course Delivery Method Face To Face
Objectives of the Course This course aims to introduce the theoretical and practical aspects of translation technology. Its main goal is to increase students’ competence in translation technologies and enable them to transfer their theoretical skills into practice based on scientific grounds.
Course Content Attendance is a must. There is an absence limit of 30 % of the total course hours (which is 12 hours) in a term. The students who will exceed the limit will automatically fail. Lateness will be considered an absence. The students should participate in all the activities done in the class and do the assigned homework. Assignments should be submitted on time. No late submissions will be accepted.
Course Methods and Techniques
Prerequisites and co-requisities None
Course Coordinator None
Name of Lecturers Asist Prof.Dr. AYŞE SAKİ DEMİREL
Assistants None
Work Placement(s) No

Recommended or Required Reading
Resources https://owncloud.tubitak.gov.tr/index.php/s/6L8E5VYQvncm2GH/download?path=%2F&files=Bilgisayar_Destekli_Ceviri.epub BİLGİSAYAR DESTEKLİ ÇEVİRİ - Mehmet Şahin
Çeviri ve Teknoloji (e-book). Mehmet Şahin
İletişim ve Medya Bağlamında Çevirmen Başvuru Kitabı. İletişim Dairesi Başkanlığı
The Routledge Handbook of Translation and Technology, Edited by Minako O’Hagan
The Future of Translation Technology Towards a World without Babel, Chan Sin-wai
Translation and technology. Quah, C. K.
Computer-aided translation technology: A practical introduction. Bowker, L.

Course Category
Social Sciences %100

Planned Learning Activities and Teaching Methods
Activities are given in detail in the section of "Assessment Methods and Criteria" and "Workload Calculation"

Assessment Methods and Criteria
In-Term Studies Quantity Percentage
Mid-terms 1 % 40
Assignment 1 % 5
Attendance 14 % 5
Final examination 1 % 50
Total
17
% 100

 
ECTS Allocated Based on Student Workload
Activities Quantity Duration Total Work Load
Course Duration 14 3 42
Hours for off-the-c.r.stud 2 10 20
Assignments 6 10 60
Presentation 6 10 60
Mid-terms 1 1 1
Final examination 1 1 1
Total Work Load   Number of ECTS Credits 6 184

 
Course Learning Outcomes: Upon the successful completion of this course, students will be able to:
NoLearning Outcomes
1 • use the internet and technology for conducting effective searches and professional development
2 • improve computer skills
3 • use different tools that assist translators (e.g. aligners, OCRs, converters)
4 • have a basic understanding of the different file formats
5 • compare traditional translation with computer-assisted translation by editing computer-assisted translation and by using computer-assisted translation tools
6 • define main components of machine translation
7 • learn the differences between CAT tools and Machine Translation systems
8 • explain advantages and disadvantages the technology by editing machine translation.

 
Weekly Detailed Course Contents
WeekTopicsStudy MaterialsMaterials
1 General Introduction to the Course
2 Translation and Technology: Key Terms and Concepts
3 Translation and Technology: Key Terms and Concepts
4 Advantages and/or Disadvantages of Translation Technologies.
5 Computer-assisted Translation
6 Word Processors
7 Online Resources/Search the Web/Online Dictionaries
8 Midterm Exam
9 Terminology and Term management, Creating Translator-friendly Term Bases
10 Translation Memory Systems
11 Introduction to Machine Translation
12 Machine Translation and Postediting
13 Localization
14 Interpreting technologies/Digital translation
15 The Future of translation technologies Overall Review and Wrap-up
16 Final Exam

 
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
All 4 3 5 5 5 5 4 5 5 3 5 5
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8

  Contribution: 1: Very Slight 2:Slight 3:Moderate 4:Significant 5:Very Significant

  
  https://obs.ankarabilim.edu.tr/oibs/bologna/progCourseDetails.aspx?curCourse=77853&curProgID=5811&lang=en